Christ’s Work: Once for All
and to a Completion

George F. Howe

Sometimes in Bible study it is important to get back to the Greek or Hebrew, even if all you are able to do is to study the English transliterations from concordances and language dictionaries. For example, there are three important Greek words used quite often by the writer to the Hebrews. One of them talks about an event going on "to a completion." The other two are often translated "once" or (better yet) "once for all." A study of these three words and their derivations will lead one to a greater appreciation of Christ’s gospel and for all the work God plans to accomplish through Christ’s supreme sacrifice.

FIRST, consider the Greek word dieenekes/dihnekeV, which appears only four times in the Bible. All four of these passages are in the book of Hebrews and three of them are in the tenth chapter: (1) 7:3, (2) 10:1, (3) 10:12, and (4) 10:14. In reference 1, dieenekes refers to the Melchizedek priesthood; in the second case it deals with Jewish sacrifices; thirdly it concerns the sacrifice of Christ; and in the fourth instance, it is also applied to the sacrifice of Christ.

Seeing dieenekes in these various contexts, one wonders what it means in the original language. Strong’s Greek Dictionary indicates that dienekes derives from two smaller words: dia/dia (through) and enegko/enegko (carry). In The Sacred Scriptures (Concordant Publishers), the very literal term "thru-carry" has been used to convey dieenekes into English. "Thru-carry" suggests the "carrying through" or completion of something.

In their Concordant Literal Bible Version (CV), the CV workers used the phrase "to a finality" for dieenekes in all four references. The KJV employs the following words for dieenekes in passages 1-4 respectively: continually, continually, for ever, and for ever. The NIV uses forever, endlessly, for all time, and forever. Marshall in his Greek/English interlinear New Testament uses continually for the first and in perpetuity for numbers two through four, see above.

The phrase "to a finality" (or its equivalent "to a completion") applies to three different items. The Melchizedek priesthood goes on to a finality in that Melchizedek’s life appeared to have (seemed to have) neither beginning nor ending (7:3) and his priesthood appeared to perpetuate itself. We say Melchizedek "appeared to" be without beginning of days or ending of life because it was probably an apparent phenomenon rather than a reality for Melchizedek (unless Melchizedek was an Old Testament appearance of God the Son, as some scholars assert.) Melchizedek’s seeming lack of beginning or ending is said by the Hebrews writer to be " . . . like to the Son of God" (NIV). This plainly demonstrated that the Son of God never had a beginning and He certainly will not have an ending. As co-eternal with God the Father and the Holy Spirit, the Son has always existed.. Those people who reject Christ’s deity, teaching that He was created by God the Father in the pre-eonian past, are shown here, and in other Bible passages, to be in error. This would include the Concordant Publishers, whose Bible translation work has been carried out quite carefully, and whose cogent emphasis on Biblical Universalism has been helpful. But their belief that God the Father antedated Christ and that the Father created the Son, however, is patently wrong.

This comment here in Hebrews 7:3, that the Son of God had no beginning or ending of days, also demonstrates that there is no need to force such words as aionios/aionioV to mean "eternal" (when, of course, it does not) just in order to ensure that the Bible will somewhere proclaim God’s eternality. The Bible does describe God as aionios in various passages, meaning that He controls and works through all ages. But some believers argue that aionios must otherwise mean "eternal" or else there would be no Bible references pointing to His eternality! But the use of aionios regarding God is written instead to show that God is age enduring. There are several other scripture sections, which, like Hebrews 7:3, speak of God’s eternal character (before and after all ages) without once using aion, aionios, or olam—three words which really never refer to eternity anyway.

Melchizedek’s priesthood was perpetual and lasted to the "carrying through" (or to a finality) because it was not subject to the frequent changes of personnel engendered by the death of successive high priests in the order of Levite priests..

In Hebrews 10:1, Jewish sacrifices are said to have gone on to a finality, perhaps meaning that they needed to be practiced time and time again, almost ad infinitum. The lasting of these sacrifices to the "completion" may also be speaking of the fact that sacrifices will be offered in the new temple as part of a redeemed Jewish theocracy during the Millenial eon (Ezekiel 44-46.) We are not given elaborate explanations in the Bible regarding why sacrifices will be offered in the Millennial temple but we may speculate that it will be done to focus the attention of redeemed Israel back onto Christ’s work—just like the sacrifices before His first advent were intended to prepare them mentally and spiritually for Christ’s coming crucifixion on behalf of all mankind.

In the Hebrews 10:12, and 10:14, it is Christ’s sacrifice which is said to go to a completion and this is correct in the sense that nothing more beyond that final sacrifice is needed to fulfill all of God’s plan—it is all accomplished or completed in Christ’s work.. Verse 12 also touches on total reconciliation by saying that " . . . this one offered up one sacrifice for sins to a finality . . ." Ultimately He makes all people holy in a manner that is complete and final.

Again in verse 13, there is further reference to total reconciliation when it is said that Christ waits for His enemies to be made a footstool for His feet. Incidentally, there is nothing here or elsewhere in scripture to suggest that these enemies will remain His adversaries or that they will persist in the sinful rebellion they once knew. Nor is there anything to indicate that their being part of His footstool is some form of endless disgrace or punishment. A footstool is, after all, a very functional and comfortable piece of furniture. In Isaiah 66:1, God Himself is quoted using the word "footstool" in a favorable light—"Heaven is my throne and the earth is my footstool." In the Psalms there are two references to God’s footstool as a place where believers worship! When God’s enemies become His footstool, that is a picture of reconciliation, not judgment.

The KJV and NIV translators routinely used the word "forever" in the dieenekes references. However, a time element (forever) is not being designated but instead dieenekes indicates carrying through or taking something to a completion—to a finality. If "forever" were the correct English counterpart, then you would have the Bible saying that Melchizedek’s priesthood will be lasting "forever"—something that occurs only in the person of Jesus Christ, the human Melchizedek having long since gone to his rest.

If dieenekes meant "forever", then the Jewish sacrifices would likewise be going on forever—a foolish idea. They actually were stopped in 70 A.D. and will not be reinstituted until the new temple is completed. We may assume that animal sacrifices will be discontinued during the New Heaven/New Earth age, which will follow the Millenium. And, the Bible tells of no more sacrifices after the ultimate consummation of Corinthians 15:28, when Christ will have abdicated all leadership to the Father and when God will have become "all in all."

The SECOND Greek word is hapax/apax, which is found 14 times in the New Testament. Eight of these occurrences are in the book of Hebrews, two in Jude, and one each in II Corinthians, Philippians, I Thessalonians, and I Peter.

The CV and KJV routinely translated hapax as "once." The NIV translators also rendered it "once: in seven sections of scripture but on four other occasions they wisely used "once for all" in English. The rationale for using "once for all" in certain contexts can be found in its derivation. Strong’s Greek Dictionary says that hapax probably derived from hapas/apaV, a Greek word meaning "absolutely all. . . every one. . .all (things), every (one), whole" (Strong p. 13.) The "once" of hapax therefore might sometimes mean "once for all."

Note how the use of "once for all" in two of the hapax occurrences shows aspects of universal salvation: Hebrews 9:26 But now he has appeared once for all at the end [conjunction] of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself (NIV) and I Peter 3:18 For Christ died for sin once for all, the righteous for the unrighteous to bring you [actually should be "us"] to God. In each case the "once for all" appears to imply not only "once for all" time but also "once for all" people—which clearly fits with God’s plan to save everyone.

Consider the universalist implications of hapax even in a passage where it has been translated "once" in all three versions—CV, KJV, and NIV—Hebrews 9:28 so Christ was sacrificed once to take away the sins of many people (NIV). The "many people" here is shown to mean all by a similar usage in Romans 5:19. When it says later, in that same verse, Hebrews 9:28, that he will appear a second time to bring salvation to those who are waiting for him, this refers most likely to the "rapture" when all who were given faith during this life will receive a special salvation (I Timothy 4:19). This special salvation for believers may entail an early resurrection and life for two eons (ages) ahead—the Millennium and the New Heaven/New Earth eon, before the ultimate resurrection of all others.

The THIRD Greek word is ephapax/efapax, which derives from epi and hapax put together, with the "i" dropped out. Epi is a prefix meaning "on" in the sense of "upon" or it can mean "over" as in "over and above." For example, baros/baroV is "to burden" or "weigh down" so that epibareo/ epibareo means "to burden excessively." Blepo/Blepo means "to look at" or "to pay attention" and epiblepo/epiblepo is "to pay special attention." Epi serves thus to intensify the meaning of whatever word it precedes. Hapax often means "once," as we have seen, and therefore ephapax surely means "once for all" as it is saying ONCE in an emphatic manner—no "ifs", "ands", or "buts" about it!

Since ephapax is an emphatic "once for all", the NIV translators did well when they rendered it "once for all" in four of the five passages where it appears. They used "at the same time" for ephapax in I Corinthians 15:6 where Paul said that after the resurrection, Christ appeared to over 500 brethren "at the same time."

The other four Bible texts use ephapax in relation to Christ’s sacrifice—Romans 6:10, Hebrews 7:27, Hebrews 9:12, and Hebrews 10:10. In each of these the NIV translators wisely used "once for all" for ephapax in regards to Christ’s sacrificial work on the cross. This correctly leaves the word quite open. Since even hapax by itself can mean "once for all", the very least we can do for ephapax in English is to say "once for all" with no limitations attached because it means "over and above once for all"!

In each of the four ephapax verses concerning Christ’s work, the CV translated it as "once for all time". This is unfortunate because only in I Corinthians 15:6 is there any idea of "time" explicitly stated—"at the same time". Even in I Corinthians 15:6 there is no span of time involved (as we think of elapsed time) but simply "at one time." Thus there is no linguistic demand to insert the word "time" into all its other uses, as the CV translators did.

Ephapax does not deal exclusively with "time" but is a very comprehensive "once for ALL", where the all is all-inclusive. Does it include all time? Yes. But it involves not only and not exclusively "all time" but all else—especially all people!

Such superabundant universality of ephapax as regards Christ’s work seems warranted in each of the other four passages. Read them in the NIV: Romans 6:10 The death he died,[For in that he died] he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God. Hebrews 7:27 . . .He sacrificed for their [the people’s] sins once for all when he offered himself. Hebrews 9:12 . . .but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, having obtained eternal [aionios] redemption. Hebrews 10:10 And by that will we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.

The Bible repeatedly uses three Greek words (dienekes, hapax, and ephapax), especially in the book of Hebrews, to focus on the comprehensive work of Christ which was done ONCE FOR ALL and TO A COMPLETION.

TURA (standing for the ultimate reconciliation of all)
24635 Apple St.
Newhall, CA 91321

 

SR Index
Main Index